Shakespeares
Helligtrekongersaften på Det ny kgl.
Teater alias Teater Momentum d. 11. februar 2017
Man tager: En kummefryser,
et campingbord og en ødelagt klapstol, et strygebræt, en parasol, et
tørrestativ, en palme fra teaterfoyeren, en sovepose, et liggeunderlag, et
slumretæppe, en rulle toiletpapir, en hættetrøje på bøjle, balloner til
ballondyr, to svømmebælter, en lædersofa i klassisk snit, en wienerstige, en
arkitektlampe, en skumgummimadras med løst betræk og en boremaskine med påsat
farverig fjerkost. Det kunne lyde som en liste over hjælpemidler til et
omfattende Olsen Banden-kup, men det er snarere inventaret fra pulterkammeret
på Det ny kgl. Teater alias Teater Momentum, der her er forfremmet til
sceneinventar og rekvisitter. I den tredje store forestilling planket fra Det
kgl. Teaters skuespilrepertoire er Teater Momentums budget igen brugt til
krydsfinér til at bygge scenerum og publikumspladser op; her sidder man på
begge sider af en nedsænket scene, hvor de nævnte rekvisitter er arrangeret
pænt og ordentligt – indtil stormen, der sætter Shakespeares handling i gang,
bryder ud, og de fire skuespillere farer løs på tingene, kaster rundt med dem i
mørket, skubber dem mod hinanden for at illudere tordenbrag og bølgesprøjt.
Shakespeares komedie Helligtrekongersaften – eller hvad I vil begynder egentlig ikke med
storm og skibbrud, komedien begynder ved grev Orsinos hof, og først i anden
scene hører man om tvillingerne Viola og Sebastian, der skilles fra hinanden
ved et skibsforlis, men de fleste filmatiseringer og sceneopførelser lader
komedien begynde med stormen som ouverture: Fra begyndelsen er der vendt op og
ned på tingenes uorden, vi er i et eventyrrige, Illyrien, der synes hensat i en
evig karnevalstid, hvor alle kan forstille sig og spille en rolle – og de gør
det. Den eneste, der er oprigtig, er den, der virkelig er i forklædning, nemlig
Viola, der for at overleve forklædt som mand har søgt tjeneste hos Orsino; hun
bliver under navnet Cesario bejler for Orsino hos grevinde Olivia, der
overdrevet dydigt vil sørge over sin afdøde bror i syv år, men – selvfølgelig –
forelsker hun sig i den forklædte Viola. Hun derimod er forelsket i greven, der
er for forelsket i forelskelsen til at se ret meget andet end sig selv og sine
følelser (”If music be the food of love, play on!” lyder hans indledende
replik, og den siger alt om komedien), og knuden går selvfølgelig først op, da
Sebastian til slut dukker op: Puslespillet går op, antallet af brikker passer,
og der er lige én til hver.
Der er fire skuespillere tilknyttet Teater
Momentum (et betydeligt mere beskedent ensemble end det, der er til rådighed på
det rigtige Kongelige Teater): charmerende Anna Cecilie Bang, forlorne Katrine
Leth, selvfede Nicklas Søderberg Lundstrøm og søde, tamme Tobias Shaw. Det
passer som sådan med én rolle til hver i den før skitserede hovedhandling, men
Shakespeare spiser naturligvis ikke publikum af med én intrige; han er teatrets
mand og ved bedre end Aristoteles, hvad der skal til, og der er et sideplot,
hvor Olivias onkel Tobias Hikke, hans naragtige følgesvend Andreas Blegnæb og
Olivias husholderske Maria sammen med narren Feste gør tykt og grundigt grin
med hushovmesteren Malvolio (den onde vilje). Dertil kommer forskellige mindre
roller, en kaptajn, gendarmer, en præst med flere, der skal til for at få
intrigen til at gå op, så de fire skuespiller springer ind og ud af forskellige
roller, og publikum kan kun skelne dem fra hinanden, fordi de har forskellige
attributter: Olivia har en krone af ballondyr, Orsino tygger sultent rugbrød, Viola har et svømmebælte om barmen, Sebastian et over skulderen (de er jo tvillinger),
Tobias Hikke har et slæb af en sovepose, Andreas Blegnæb en turban af et tæppe
o.s.v. Der skelnes ikke til køn, så Lundstrøm og Shaw spiller flere gange
undervejs kvinderoller, ganske som Bang og Leth spiller mænd. Det er glimrende
tænkt; det aktualiserer Shakespeares spil med kønnet (på hans tid var
skuespillere som bekendt kun mænd),
og det bidrager til løssluppen komik og munter forvirring i den farceagtige
forvekslingsintrige, så der er virkelig noget at le af flere gange.
Pulterkammerrekvisitterne skaber grobund for vidunderligt groteske og absurde
situationer: Sofaen på ryggen af en af de fire er grevens meget servile,
kravlende tjener, der hele tiden kommanderes ”Ud til siden!”, Malvolio er
frosset fast i et vinkelret buk, fordi han bærer bøjlen mellem tænderne, den
opslåede parasol er en glimrende præstekjole, og hvem havde forestillet sig, at
en arkitektlampe og den på boremaskine roterende fjerkost så godt skulle kunne
illudere en hest i galop? Der er mere ægte komik i denne forestilling end i de
flove vittigheder i ensemblets forestilling Højskolesangbogen.
I modsætning til den forrige forestilling har
ensemblet ikke selv skrevet replikkerne; ordene er hele vejen igennem
Shakespeares egne. (Vist nok i Niels Brunses oversættelse, for skammeligt
krediteres oversætteren ikke i pamfletprogrammet, men hos hvem finder man
ellers så fin en replik som Andreas Blegnæbs: ”K, u, s’er, hvad betyder det?”)
Komedien er bearbejdet, javist, det slår ingen skår af the Bard, men det fornægter sig heller ikke, at midt i den
løsslupne falden-på-halen-komik, som også er Shakespeare, står Shakespeares
uforlignelige poesi og karaktertegning helt uforløst. De fire skuespillere
spiller de mange roller som typer, ikke som karakterer, og det er de alle som
én; Shaw lægger højst stemmen lidt højere som Olivia, Lundstrøm taler lidt
dybere som Orsino, læsper ynkeligt som Antonio, der nærer en særlig betagelse for
Sebastian, og Bang spiller den ondsindede Malvolio så nonchalant og upåvirket,
at en af mine venner, der ikke kendte komedien på forhånd, underforestillingen måtte
hviske: ”Hvorfor er det, de vil gøre ham til grin?” De fire skuespillere –
navnlig Bang – har tidligere vist, at de kan fastholde og forme en rolle, så
det må falde slemt tilbage på instruktør og kunstnerisk leder Henrik Grimbäck,
at han ikke formår at skabe en karakter for skuespillerne, der kan bære
komikken. De muntre, kreative idéer står tilbage som form uden indhold, og
forestillingen opløser sig selv til sidst, da Orsino og Viola (mens
guldstrimler falder over dem billigt og patetisk) begynder at slås frem for at
elske hinanden. Hvorfor? Grimbäck må selv kunne se svagheden i
karaktertegningen, når hans stemme mellem hver akt ridser op for publikum over
højtalerne, hvad der sket og samtidig forsøger at bygge spændingen op, for det
er kunstigt og falder svært tilbage på hans egen rolle i forestillingen. Trods
gode takter og ægte komik undervejs ender forestillingen som det, den er i sit
udgangspunkt: Pulterkammerkomedie. Grimbäck & Co. har fortsat ingen
ambitioner om virkelig at tage titlen som Det ny kgl. Teater på sig, og hvor er
det synd!